TRANSLATIONS
CURRENT TRANSLATION PROJECTS
→ → → Desintegriert Euch! and Gegenwartsbewältigung by Max Czollek (2018/2020).
→ → → Dodos auf der Flucht by Mikael Vogel (2018).
The following is a chronological list of published translation projects I've been a part of.
Follow links to the individual texts. Further below, please find another chronological list of published works not-available online, with links to additional publishing information where available.
MAXIM GORKI THEATER:
Tage der jüdisch-muslimischen Leitkultur
Subtitles, English Translation
Out of the Bubble into the Charts:
The Best Supper
Hosted by Max Czollek and Necati Öziri
Maxim Gorki Theater
and Jews News Today
with support from the
Centre for Migration Studies at the University of British Columbia
January 26, 2021
Aus der Bubble in die Charts:
Das beste Abendmahl
Deutscher Premier
October 2, 2020
Ensemble Modern:
Beschenkt: Ceremony
40 Years of Ensemble Modern
Speech Subtitles, English Translation
by Ilija Trojanow
Ensemble Modern
December 9, 2020
[Link to livestream
(unfortunately) only available
until March 6, 2021]
FIXPOETRY:
TEXT DES TAGES
English Translation
Time Capsule 41:
Requiem for the Extinct Species
Video of the World Premier Performance
by Mikael Vogel
and Jana Irmert
For more translations
and information see:
Writer's Profile for the Festival
December 4, 2020
renk.MAGAZIN
English Translation
Between History and
Overcoming the Present
An Interview with Max Czollek
by Mahir Türkmen
(November 17, 2020)
Deutscher Ausgangstext
November 16, 2020
Week of the Festival:
Hausacher LeseLenz
Guest Editor and English Translation
Week of the Festival:
Hausacher LeseLenz
Guest Editor and English Translation
Week of the Festival:
Hausacher LeseLenz
Guest Editor and English Translation
Week of the Festival:
Hausacher LeseLenz
Guest Editor and English Translation
ZEIT ONLINE
ZEIT CAMPUS — Generation Y
English Translation
Interview by Sara Tomšić
(September 3, 2020)
August 30, 2020
Read My World
With Love - Online Edition
English Translation
Jewish Currents:
Poetry
Introduction and English Translation
TAGREE
PHOTOGRAPHY
English Translation
UC BERKELEY:
TRANSIT Journal
Co-Editor and English Translation
UC BERKELEY:
TRANSIT Journal
Co-Editor and English Translation
UC BERKELEY:
TRANSIT Journal
Co-Editor and English Translation
by Fatma Aydemir
and Hengameh Yaghoobifarah
12.2"Landscapes of Migration":
Eure Heimat ist unser Albtraum
Spiegel Online:
International. Opinion.
English Translation
Spiegel Online:
International. Opinion.
English Translation
The Attack in Halle:
This isn't a Drill, It's the Catastrophe
by Max Czollek
(October 11, 2019)
October 10, 2019
Week of the Festival:
Hausacher LeseLenz
Guest Editor and English Translation
Week of the Festival:
Hausacher LeseLenz
Guest Editor and English Translation
A Sidelong Glance at the Poetry Anthology “Aus Mangel an Beweisen [For Want of Evidence]”
by Michael Braun
Versopolis Poetry
July 5, 2019
Week of the Festival:
Hausacher LeseLenz
Guest Editor and English Translation
Week of the Festival:
Hausacher LeseLenz
Guest Editor and English Translation
UC BERKELEY:
TRANSIT Journal
Introduction and English Translation
Versopolis Poetry:
Poets
English Translation
UC BERKELEY:
TRANSIT Journal
Introduction and English Translation
UC BERKELEY:
TRANSIT Journal
Introduction and English Translation
UC BERKELEY:
TRANSIT Journal
English Translation
UC BERKELEY:
Multicultural Germany project
English Translation
UC BERKELEY:
TRANSIT Journal
Introduction and English Translation
by José F. A. Oliver
UC BERKELEY:
TRANSIT Journal
English Translation
UC BERKELEY:
TRANSIT Journal
English Translation
-
"The Evening After My Death" by Maarten Inghels, vom poetischen w:ort - wo die Lyrik zuhause ist [festival band], 21. Hausacher LeseLenz, 2018.
-
"Europe, Spatiotemporal Orientation, and the Imperial" by Bärbel Frischmann, pp 171-3, SpaceTime of the Imperial, Ed. by Holt Meyer / Susanne Rau / Katharina Waldner, DeGruyter, 2017.
-
"On Living Photography and the Film Drama" by Gustav Melcher (1909), [co-transl. with Alex H. Bush], pp. 17-9;
"How I Came to Cinema" by Leni Riefenstahl (1926), pp. 134-5;
"The Benefits of War for the Cinema" by Edgar Költsch (1914), pp. 266;
"Living Shadows" by Lotte Reiniger (1929), pp. 470-1;
"A Glance into the Future" by Frank Warschauer (1930), pp. 598-9; The Promise of Cinema; Ed. by Anton Kaes / Nicholas Baer / Michael Cowan; University of California Press; 2016.